<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Переводилки!</title>
	<atom:link href="http://phil.mazoo.net/archives/172/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://phil.mazoo.net/archives/172</link>
	<description>колонка редактора</description>
	<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 23:53:59 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>By: phil</title>
		<link>http://phil.mazoo.net/archives/172#comment-5975</link>
		<dc:creator>phil</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Apr 2007 06:52:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phil.mazoo.net/archives/172#comment-5975</guid>
		<description>О, "сетевал", класс! Этот вариант мне нравится. Будем обсуждать. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>О, &#8220;сетевал&#8221;, класс! Этот вариант мне нравится. Будем обсуждать. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alex Olshansky</title>
		<link>http://phil.mazoo.net/archives/172#comment-5968</link>
		<dc:creator>Alex Olshansky</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Apr 2007 19:00:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phil.mazoo.net/archives/172#comment-5968</guid>
		<description>«Я что, опять сетевал во сне?»</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>«Я что, опять сетевал во сне?»</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: phil</title>
		<link>http://phil.mazoo.net/archives/172#comment-4467</link>
		<dc:creator>phil</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Feb 2007 20:18:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phil.mazoo.net/archives/172#comment-4467</guid>
		<description>А близко и не получится, т.к. это и в оригинале игра слов. Networks здесь появляется от тематических сетей сайтов, а вся фраза - просто игривый заголовок, описывающий эту возможность -  использование сетей сайтов.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>А близко и не получится, т.к. это и в оригинале игра слов. Networks здесь появляется от тематических сетей сайтов, а вся фраза - просто игривый заголовок, описывающий эту возможность -  использование сетей сайтов.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gluek</title>
		<link>http://phil.mazoo.net/archives/172#comment-4466</link>
		<dc:creator>Gluek</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Feb 2007 20:11:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phil.mazoo.net/archives/172#comment-4466</guid>
		<description>Ну такие вот ассоциации с "паутиной сна", как перевести близко к оригиналу &#8212; не знаю, не лингвист :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ну такие вот ассоциации с &#8220;паутиной сна&#8221;, как перевести близко к оригиналу &mdash; не знаю, не лингвист :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: phil</title>
		<link>http://phil.mazoo.net/archives/172#comment-4465</link>
		<dc:creator>phil</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Feb 2007 20:07:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phil.mazoo.net/archives/172#comment-4465</guid>
		<description>О, интересная версия. Не очень точно передает концепцию, но звучит красиво.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>О, интересная версия. Не очень точно передает концепцию, но звучит красиво.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gluek</title>
		<link>http://phil.mazoo.net/archives/172#comment-4464</link>
		<dc:creator>Gluek</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Feb 2007 19:52:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://phil.mazoo.net/archives/172#comment-4464</guid>
		<description>Был ли я снова в сетях сна? :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Был ли я снова в сетях сна? :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
